|
|
Wie viele Wörter kann ein Übersetzer durchschnittlich pro Tag
übersetzen?
- Dies hängt vom Schwierigkeitsgrad des Textes und dem
Dateiformat ab, man kann jedoch sagen, dass ein Übersetzer im
Durchschnitt ca. 2.500 Wörter pro Tag übersetzt.
Ich habe ein großes Volumen zu übersetzen, verfüge jedoch nur
über eine kurze Lieferfrist
- Das ist für uns kein Problem. Wir können ein Team von
Übersetzern zusammenstellen, die in Ihrem Fachbereich
spezialisiert sind. Sie unterstehen einem Projektleiter, der für
das Erstellen eines Glossars häufig wiederkehrender Termini
verantwortlich ist und so die Terminologie harmonisiert. Die
Übersetzer arbeiten eng miteinander und mit dem Projektleiter
zusammen, damit Sie die bestmögliche Übersetzungsqualität
erhalten.
Kann ein englischer Übersetzer mit Französischkenntnissen ein
Dokument aus dem Englischen ins Französische übersetzen?
- Manche skrupellosen Agenturen geben Übersetzern Arbeit,
deren Muttersprache nicht die Zielsprache ist. Oxford Translation
hat dies nie getan und wird dies auch nie tun. Wenngleich ein
Übersetzer eine Fremdsprache perfekt verstehen und sprechen kann,
so wird er doch nie die Nuancen dieser Sprache beherrschen. Und
dies kommt in der Übersetzung zum Ausdruck.
Kann ich sicher sein, dass meine nächsten Dokumente vom
selben Übersetzer übersetzt werden?
- Um sicherzugehen, dass die verwendete Terminologie dieselbe
wie zuvor ist, werden wir mit demselben Übersetzer arbeiten.
Ich habe ein paar Unterlagen zu übersetzen, der Inhalt ist
jedoch streng vertraulich. Was soll ich tun?
- Alle unsere Übersetzer halten sich an das
Berufsgeheimnis. Für Ihre Geschäftsunterlagen können wir ein
zwischen Ihrer Firma und Oxford Translation abgeschlossenes
Vertrag vorlegen. Wir schließen denselben Vertrag mit unserem
bzw. unseren Übersetzer(n) ab, der (die) für die Übersetzung
Ihres Texts verantwortlich ist (sind).
Copyright © 2007 - 2009 Oxford Translation Ltd. Alle Rechte vorbehalten. |